Guilherme Briggs, um dos nomes da dublagem do país, se tornou alvo de manifestações de ódio por fãs do anime Chainsaw Man. Após uma série de ofensas e até ameaças, o dublador trancou sua rede social e tomou uma ação drástica: abandonou a animação.
VEJA ESSA
Briggs relatou sua preocupação em perder suas contas no Twitter e Instagram após várias tentativas de hackers ao longo da noite. “Estou sofrendo ataques de ódio, provocações e ameaças por causa de Chainsaw Man”, exclamou.
O desabafo ocorrido na madrugada desta sexta-feira (13) pegou todo mundo de surpresa. “Eu vou pedir para sair da dublagem desse anime. Não quero mais estar nele. Para mim acabou”, decretou a voz de Superman e Buzz Lightyear.
Diretor de dublagem do anime, Leonardo Santhos rasgou o verbo e saiu em defesa do colega de profissão. “Falta estudo, interpretação de texto e bom senso para essa garotada”, declarou.
Diretor detona fãs em apoio a dublador de Chainsaw Man
Leonardo afirmou que nunca havia encontrado um fandom tão pútrido como de Chainsaw Man e definiu tudo o que leu contra Briggs como vergonhoso, patético e deplorável.
A briga começou por conta da tradução. Fãs passaram a compartilhar os mangás pela internet com tradução formada por palavrões e termos preconceituosos.
A dublagem, realizada pelo Som de Vera Cruz, respeitou as falas originais e ignorou o trabalho dos fãs.
O protesto aumentou de forma absurda para um ataque de ódio contra Guilherme Briggs, que se negou a repetir o racismo traduzido pelos internautas.
Paulo Carvalho acompanha o mundo da TV desde 2009. Radialista formado e jornalista por profissão, há cinco anos escreve para sites. Está no RD1 como repórter e é especialista em Audiências da TV e TV aberta. Pode ser encontrado nas redes sociais no @pcsilvaTV ou pelo email [email protected].